دیوانگی یعنی عشق
my dear fellow ! جانم!
do not go ! نرو !
excellent عالیه
you do not say so نه بابا
excuse me ببخشید
it is too late دیر شده
not yet نه هنوز
get it ? گرفتی ؟
Where are you ? کجائی ؟
liar دروغگو
are you sure ? مطمئنی؟
make a hurry عجله کن
sooner or later دیر یا زود
i am bored من نگرانم
for give me منو ببخش
it is imposible امکان ندارد
have a good time خوش باشی
gradually یواش یواش
dear Reza رضای عزیز
upon my life به جان خودم
I agree with you من با شما موافق هستم
i did not mean that قص
i did not mean that قصدم این نبود
thank you for the trouble دستت درد نکند
so tell me پس بگو به من
i am not in mood حالشو ندارم
i am so happy you replied من از پاسخ شما خوشحالم
you kidnapped my heart تو قلب منو دزدیدی
that is very go of you خیلی لطف داری
do not forget فراموش نکن
now we will always be friends حالا ما همیشه دوست خواهیم بود
i hope you will succeed امیدوارم موفق شوی
i can not remember you من نمی توانم شما را به خاطر بیاورم
i remember you من شما را به خاطر می آورم
you are such a good friends for me شما برای من یک دوست خوب هستی
i will email for you regularly.will you write to me? من مرتبا به شما امیل خواهم زد آیا شما هم به من خواهی نوشت؟
i hope you be ok امیدوارم حالت خوب باشه
i am trying to figlure that out دارم سعی می کنم بفهمم
i am grateful to you از شما ممنونم
it dose not matter a farthing هیچ اهمیت ندارد
say what you want هر چه دلت میخواهد بگو
i do not thing so گمان نمی کنم
no more of that بس است دیگر
i beg your pardon عذر می خواهم
do not mention of چیزی نیست
good luck to you خدا به همراه
i have to go مجبورم بروم
God save you! چشمتان بی بلا!
Are you finally here? شما بالاخره آمدید؟
I do not know what to make of it هیچ نمی فهمم
you are a nice person خیلی خوبی
rest in God به خدا توکل کن
if need be اگر لازم باشد
wait a little یک کمی صبر کن
as you like هر جور میل شما باشد
by and large روی هم رفته
i am sorry to interupt you ببخشید مزاحم شدم
for no reason بدون هیچ دلیلی
try to be happy سعی کن خوشحال باشی
i do apoloyize معذرت می خوام
do not worry نگران نباش
oh lord ! وای خدای من !
nothing doing خبری نیست
i have no patrence with him/her حوصله اش را ندارم
do say ! بگو(با خواهش)
you are wrong شما اشتباه کرده اید
i regret the error از اشتباهی که شده متاسفم
i scareely know what to say نمی دانم چه بگویم
i do not think so گمان نمی کنم
i am so glad to see you خیلی خوشحالم که میبینمت
i am sorry i can not come متاسفم که نمی توانم بیایم
small thanks to you دست شما درد نکند
jusning a part شوخی به کنار
i wish you had not said that کاش این حرف را نزده بودی
i am not in the humour for chat حال چت کردن ندارم
i am incapable of lying دروغ گفتن از من بر نمی آید
mind your language tongue ! مواظب حرف زدنت باش
i have something to tell you من با شما کار دارم
we have experrenced these things ما این چیزها را کهنه کرده ایم
i am pleased to make your a cquintance خوشبختم که با شما آشنا می شوم
said marry in a quiet voice منظور شما را نمی فهمم
there is no time فرصتی نمانده است
i need you so من به تو نیازمندم
love easy come but i think easy go عشق آسان می آید و گمان می کنم به سادگی هم می رود
i have got pa
i have got pain in my heart قلبم اندوهگین است
let it go that اهمیت نده . بی خیالش باش
so do i من هم همچنین
by for now فعلا خداحافظ
will it be convenient for you آیا برای شما زحمتی ندارد بیائید
come about 5 p.m در حدود ساعت 5 بعد از ظهر بیائید
if you do not go . neither will i اگر شما نمی روید پس من هم نخواهم رفت
God willing اگر خدا بخواهد
some of what you say is tiue . but do not altager her/him agree
بعضی از چیزهائی که می گوئید درست است اما من در مجموع موافق نیستم
i can not come tomorrow please suggest on alternotive day
من فردا نمی توانم بیایم لطفا روز دیگری را پیشنهاد کنید
i a dare you ! دوستت دارم
have fun خوش بگذرد
whats up ? چه خبر؟
are you ok ? حالتان خوب است ؟
Quite sure ? خیلی مطمئنی؟
Do you underestand me ? می فهمی چی می گم؟
what month were you bornin ? در چه ماهی متولد شدید؟
Are there any remarks ? آیا سوالی هست؟
Did you underestand ? متوجه شدید؟
What is that to you ? به تو چه؟
will is that to you ? به شما چه مربوط است؟
What do you mean ? منظورت چیه؟
What you think of me ? شما در مورد من چی فکر می کنید؟
Do not you know ? شما نمی دانید؟
What is your business ? چه کار دارید؟
Will for ? برای چه؟
Will about you ? شما چطور؟
Are you cross with me ? تو با من قهری؟
What is going on ? چه خبر است؟
Have you a problem ? مشکلی داری؟
What is matter ? موضوع چیه؟
What is wrong ? چه مشکلی پیش اومده؟
What do you what ? خودت چی می خوای؟
What do you want to saw ? چی می خواستی بگی؟
What goes by ? چه خبر است؟
What is that to me? به من چه؟
How is life? زندگی چطور می گذره؟
What for ? برای چی؟
Why do you ask ? چطور مگه؟
What difference does it make ? چه فرقی می کند؟
Are you ready ? آیا آماده هستی؟
ای کاش گل بودی و از باغها می چیدمت
یا که طلوع بودی و از پنجره می دیدمت
ای کاش چشمات و صدات چون رنگین کمان
هر وقت باران می گرفت از دور می بوسیدمت
من تو رو خیلی دوست دارم تو چه بخوای و چه نخوای
هستی تو خونه دلم تو چه بیای و چه نیای
وقتی میشینی پیش من تو عرش پرواز می کنم
وقتی نیای با یاد تو خودم رو دم ساز می کنم
صبحها تو باغچه دلم بذر وفاتو می کارم
شبها به یاد اون چشات ستاره ها رو می شمارم
تموم لحظه لحظه ها با قلب من همسفری
تو هم باید همین جوری منو تو قلبت ببری
تنگ غروب دلم میخواد توی چشات نگاه کنم
تا با تمام روح و جون با عشق تو صفا کنم
خیلی دلم می خواد تو رو واله و عاشقت کنم
خدا کنه من بتونم ز غصه فارقت کنم
به کدامین نگاه به تو گریستن ؟ به کدامین فکر به تو اندیشیدن ؟ به کدامین زبان با تو گفتن ؟
به کدامین روی با تو بودن ؟ لحظه های بودن و نبودن . دقیقه های زیستن و فنا شدن .
ثانیه هایی که می گذرند و تمامی آن با تو بودن را به یادم میاورد .
گیرم بازم بیایی از عاشقی بخونی گیرم تا دنیا دنیاست
بخوای پیشم بمونی روز غمم نبودی خوشیت با دیگرون بود
منو به کی فروختی اون از ما بهترین بود
میای بیا ولی حیف حیف دیگه خیلی دیره حالا که خاطراتت
یکی یکی میمیره کی گفته بود که تنهام وقتی تو رو ندارم
بازم میگم بدونی منم خدایی دارم
برگشتی اما انگار تو باختی تو بازی غرورت هم شکستنن
به چیت داری می نازی
من ۱ سئوال دارم ؟
فرق دوست داشتن با عاشق بودن چیست ؟
تنها بشم. سريع از کنار مرداب دور شدم. حالا وقتي که ميبينم خودم مرداب شدم دنبال يه گل نيلوفر
مي گردم که از تنهايي نميرم و حالا مي فهمم گل نيلوفر مغرور نيست اون خودشو وقف مرداب کرده
اسباب کهنه ميخريم ..-*-.. بي اختيار دادميزنم :
کهنه فروش قلب شکسته ميخري ؟؟؟
که يک موي تو را به عالمي نفروشم